Précédent

Œuvre 38792

PRÉSENTATION

Auteur original
Titre modernisé

Urbain le méconnu fils de l'empereur Barberousse

Type d'ouvrage

Traduction

Langue

Français

Commentaire

Traduction d'un ouvrage paru en Italie dès la fin du XVe siècle initulé Opera jucundissima novamente retrovata del facundissimo et elegantissimo Poeta Meser Joanne Bocchacio mais dont l'attribution à Boccace est contestée dès le XVIe siècle.

Statut fiche

Terminé


BIBLIOGRAPHIE

Scève Claudine, Urbain le mescongneu filz de l'empereur Federic Barberousse, éd. Janine Incardona, Pascale Mounier, Genève, Droz, coll. Cahiers d'Humanisme et Renaissance, n° 112, 2013.

Incardona Janine, Mounier Pascale, « L’édition vénitienne d’“Urbano” et sa traduction vers 1533 : la construction d’un Boccace lyonnais », Studi Francesi, vol. 164, n° 65 | 2, 2011, p. 238-254.

Mounier Pascale, « L’essentiel et l’accessoire dans l’histoire d’Urbano du XVe au XVIIIe siècle », Cahiers de recherches médiévales et humanistes, vol. 31, n° 2, Par le Détail. Frontières entre l'accessoire et l'essentiel, 2016, p. 259-275.

Mounier Pascale, Thorel Mathilde, Base ELR [RHR] - Éditions Lyonnaises de Romans du XVIe siècle (1501-1600). [Notice "[Urbano] Urbain" par Janine Incardona]

Saulnier Verdun-Léon, « Boccace et la nouvelle française de la Renaissance. L'Urbano traduit par Claudine Scève (Urbain le Méconnu, 1533 ?) », Revue de littérature comparée, vol. 21, 1947, p. 404-413.


ATTESTATION (1 édition)

Scève Claudine, Urbain le mescongneu filz de l'empereur Federic Barberousse, qui par la fin..., Lyon, Nourry Claude, 1532 to 1533 (2 textes)


POUR CITER CETTE FICHE

fr_FR

fr_FR

Claire Sicard et Pascal Joubaud, Notice Œuvre 38792, Scripta Manent, état du : 14 août 2023